Wolfgang Gutenberg alias Halles, –1539?>
- Name
- Wolfgang /Gutenberg alias Halles/
- Vornamen
- Wolfgang
- Nachname
- Gutenberg alias Halles
Bestattung einer Schwester
|
|
---|---|
Tod einer Schwester
|
Notiz: Nach der Leichenrede auf Ave Schwartze wurde diese nach dem Tod der Eltern, im Jahre 1539, dem Onkel (avunculus = Mutterbruder) zur Erziehung übergeben. Nach der Leichenrede auf Ave Schwartze wurde diese nach dem Tod der Eltern, im Jahre 1539, dem Onkel (avunculus = Mutterbruder) zur Erziehung übergeben. |
Tod eines Vaters
|
|
Tod
|
Feldname: Page Text: betr. S. 21, Ziff. 19: Im lateinischenText der Leichenrede heißt es “…parenibus orbatam <i>avunculo</i> VVolfgango Gutenbergio…educandam tradidit“, übersetzt: „..der Eltern beraubt (als Weise) dem <i>Onkel</i> (genauer:dem <i>Bruder der Mutter</i>, KJK) zur Erziehung übergeben). Der Hinweis in Seite 21 Fußnote 19 bei U. Zigan „Die Frankfurter Familie Bolfras im 16. Jahrhundert“ in Zeitschrift für Mitteldeutsche Familiengeschichte.Heft 1 2021 auf den „<i>Großvater</i> D. Wolfgango Gutenbego..“entspricht nicht dem Wortlaut der Leichenrede. Feldname: Page Feldname: Page Text: betr. S. 21, Ziff. 19: Im lateinischen Text der Leichenrede heißt es “…parenibus orbatam <i>avunculo</i> VVolfgango Gutenbergio…educandam tradidit“, übersetzt: „..der Eltern beraubt (als Weise) dem <i>Onkel</i> (genauer:dem <i>Bruder der Mutter</i>, KJK) zur Erziehung übergeben). Der Hinweis in Seite 21 Fußnote 19 bei U. Zigan „Die Frankfurter Familie Bolfras im 16. Jahrhundert“ in Zeitschrift für Mitteldeutsche Familiengeschichte.Heft 1 2021 auf den „<i>Großvater</i> D. Wolfgango Gutenbego..“entspricht nicht dem Wortlaut der Leichenrede. Notiz: betr. S. 21, Ziff. 19: Im lateinischenText der Leichenrede heißt es “…parenibus orbatam <i>avunculo</i> VVolfgango Gutenbergio…educandam tradidit“, übersetzt: „..der Eltern beraubt (als Weise) dem <i>Onkel</i> (genauer:dem <i>Bruder der Mutter</i>, KJK) zur Erziehung übergeben). Der Hinweis in Seite 21 Fußnote 19 bei U. Zigan „Die Frankfurter Familie Bolfras im 16. Jahrhundert“ in Zeitschrift für Mitteldeutsche Familiengeschichte.Heft 1 2021 auf den „<i>Großvater</i> D. Wolfgango Gutenbego..“entspricht nicht dem Wortlaut der Leichenrede. |
Vater | |
---|---|
Schwester |
–1539
Geburt: Tod: 1539 — Frankfurt/ Oder |
er selbst |
Vater | |
---|---|
Stiefmutter | |
Heirat | Heirat — — |
Tod |
Feldname: Page Text: betr. S. 21, Ziff. 19: Im lateinischenText der Leichenrede heißt es “…parenibus orbatam <i>avunculo</i> VVolfgango Gutenbergio…educandam tradidit“, übersetzt: „..der Eltern beraubt (als Weise) dem <i>Onkel</i> (genauer:dem <i>Bruder der Mutter</i>, KJK) zur Erziehung übergeben). Der Hinweis in Seite 21 Fußnote 19 bei U. Zigan „Die Frankfurter Familie Bolfras im 16. Jahrhundert“ in Zeitschrift für Mitteldeutsche Familiengeschichte.Heft 1 2021 auf den „<i>Großvater</i> D. Wolfgango Gutenbego..“entspricht nicht dem Wortlaut der Leichenrede. Feldname: Page Feldname: Page Text: betr. S. 21, Ziff. 19: Im lateinischen Text der Leichenrede heißt es “…parenibus orbatam <i>avunculo</i> VVolfgango Gutenbergio…educandam tradidit“, übersetzt: „..der Eltern beraubt (als Weise) dem <i>Onkel</i> (genauer:dem <i>Bruder der Mutter</i>, KJK) zur Erziehung übergeben). Der Hinweis in Seite 21 Fußnote 19 bei U. Zigan „Die Frankfurter Familie Bolfras im 16. Jahrhundert“ in Zeitschrift für Mitteldeutsche Familiengeschichte.Heft 1 2021 auf den „<i>Großvater</i> D. Wolfgango Gutenbego..“entspricht nicht dem Wortlaut der Leichenrede. |
---|
Tod |
betr. S. 21, Ziff. 19: Im lateinischenText der Leichenrede heißt es “…parenibus orbatam <i>avunculo</i> VVolfgango Gutenbergio…educandam tradidit“, übersetzt: „..der Eltern beraubt (als Weise) dem <i>Onkel</i> (genauer:dem <i>Bruder der Mutter</i>, KJK) zur Erziehung übergeben). Der Hinweis in Seite 21 Fußnote 19 bei U. Zigan „Die Frankfurter Familie Bolfras im 16. Jahrhundert“ in Zeitschrift für Mitteldeutsche Familiengeschichte.Heft 1 2021 auf den „<i>Großvater</i> D. Wolfgango Gutenbego..“entspricht nicht dem Wortlaut der Leichenrede. |
---|---|
Notiz
|
Im lateinischenText der Leichenrede für Ave Scchwartze, die Nichte, heißt es “…parenibus orbatam <i>avunculo</i> VVolfgango Gutenbergio…educandam tradidit“, übersetzt: „..der Eltern beraubt (als Waise) dem <i>Onkel</i> (genauer: dem <i>Bruder der Mutter</i>, KJK) zur Erziehung übergeben). Der Hinweis in Seite 21 Fußnote 19 bei U. Zigan „Die Frankfurter Familie Bolfras im 16. Jahrhundert“ in Zeitschrift für Mitteldeutsche Familiengeschichte.Heft 1 2021 auf den „<i>Großvater</i> D. Wolfgango Gutenbego..“entspricht nicht dem Wortlaut der Leichenrede. |