N.N. (II.) Gutenberg alias Halles, 1539

Name
N.N. (II.) /Gutenberg alias Halles/
Vornamen
N.N. (II.)
Nachname
Gutenberg alias Halles
Geburt
Tod eines Vaters
Geburt einer Tochter
Notiz: Datum ergibt sich durch Rückrechnung des Sterbealters 80 Jahre am 27.11.1612 (s. Leichenrede von Caleb Trygophorus).
Tod eines Bruders
Feldname: Page
Text:

betr. S. 21, Ziff. 19: Im lateinischenText der Leichenrede heißt es “…parenibus orbatam <i>avunculo</i> VVolfgango Gutenbergio…educandam tradidit“, übersetzt: „..der Eltern beraubt (als Weise) dem <i>Onkel</i> (genauer:dem <i>Bruder der Mutter</i>, KJK) zur Erziehung übergeben). Der Hinweis in Seite 21 Fußnote 19 bei U. Zigan „Die Frankfurter Familie Bolfras im 16. Jahrhundert“ in Zeitschrift für Mitteldeutsche Familiengeschichte.Heft 1 2021 auf den „<i>Großvater</i> D. Wolfgango Gutenbego..“entspricht nicht dem Wortlaut der Leichenrede.

Feldname: Page
Text:

betr. S. 21, Ziff. 19: Im lateinischen Text der Leichenrede heißt es “…parenibus orbatam <i>avunculo</i> VVolfgango Gutenbergio…educandam tradidit“, übersetzt: „..der Eltern beraubt (als Weise) dem <i>Onkel</i> (genauer:dem <i>Bruder der Mutter</i>, KJK) zur Erziehung übergeben). Der Hinweis in Seite 21 Fußnote 19 bei U. Zigan „Die Frankfurter Familie Bolfras im 16. Jahrhundert“ in Zeitschrift für Mitteldeutsche Familiengeschichte.Heft 1 2021 auf den „<i>Großvater</i> D. Wolfgango Gutenbego..“entspricht nicht dem Wortlaut der Leichenrede.

Notiz: betr. S. 21, Ziff. 19: Im lateinischenText der Leichenrede heißt es “…parenibus orbatam <i>avunculo</i> VVolfgango Gutenbergio…educandam tradidit“, übersetzt: „..der Eltern beraubt (als Weise) dem <i>Onkel</i> (genauer:dem <i>Bruder der Mutter</i>, KJK) zur Erziehung übergeben). Der Hinweis in Seite 21 Fußnote 19 bei U. Zigan „Die Frankfurter Familie Bolfras im 16. Jahrhundert“ in Zeitschrift für Mitteldeutsche Familiengeschichte.Heft 1 2021 auf den „<i>Großvater</i> D. Wolfgango Gutenbego..“entspricht nicht dem Wortlaut der Leichenrede.
Tod eines Ehemanns
Quelle: Ines Staatsie
Feldname: Page
Text:

s. Anmerkung zu Tabelle 6, S. 29, in: Ines Staats "Die Juristenprofile der Viadrina..."

Feldname: Page
Text:

Im lateinischenText der Leichenrede heißt es “…parenibus orbatam <i>avunculo</i> VVolfgango Gutenbergio…educandam tradidit“, übersetzt: „..der Eltern beraubt (als Weise) dem <i>Onkel</i> (genauer:dem <i>Bruder der Mutter</i>, KJK) zur Erziehung übergeben). Der Hinweis in Seite 21 Fußnote 19 bei U. Zigan „Die Frankfurter Familie Bolfras im 16. Jahrhundert“ in Zeitschrift für Mitteldeutsche Familiengeschichte.Heft 1 2021 auf den „<i>Großvater</i> D. Wolfgango Gutenbego..“entspricht nicht dem Wortlaut der Leichenrede.
 

Feldname: Page
Text:

betr. S. 21, Ziff. 19: Im lateinischenText der Leichenrede heißt es “…parenibus orbatam <i>avunculo</i> VVolfgango Gutenbergio…educandam tradidit“, übersetzt: „..der Eltern beraubt (als Weise) dem <i>Onkel</i> (genauer:dem <i>Bruder der Mutter</i>, KJK) zur Erziehung übergeben). Der Hinweis in Seite 21 Fußnote 19 bei U. Zigan „Die Frankfurter Familie Bolfras im 16. Jahrhundert“ in Zeitschrift für Mitteldeutsche Familiengeschichte.Heft 1 2021 auf den „<i>Großvater</i> D. Wolfgango Gutenbego..“entspricht nicht dem Wortlaut der Leichenrede.

Notiz: nach Ines Staats "Die Juristenprofile der Viadina..." s. Anmerkungen auf s. 29 "...im Ttotenverzeichnis der Univesität (Frankfurt/Oder".
Tod
Notiz: Nach der Leichenrede auf Ave Schwartze wurde diese nach dem Tod der Eltern, im Jahre 1539, dem Onkel (avunculus = Mutterbruder) zur Erziehung übergeben.

Nach der Leichenrede auf Ave Schwartze wurde diese nach dem Tod der Eltern, im Jahre 1539, dem Onkel (avunculus = Mutterbruder) zur Erziehung übergeben.
betr. S. 21, Ziff. 19: Im lateinischenText der Leichenrede heißt es “…parenibus orbatam <i>avunculo</i> VVolfgango Gutenbergio…educandam tradidit“, übersetzt: „..der Eltern beraubt (als Weise) dem <i>Onkel</i> (genauer:dem <i>Bruder der Mutter</i>, KJK) zur Erziehung übergeben). Der Hinweis in Seite 21 Fußnote 19 bei U. Zigan „Die Frankfurter Familie Bolfras im 16. Jahrhundert“ in Zeitschrift für Mitteldeutsche Familiengeschichte.Heft 1 2021 auf den „<i>Großvater</i> D. Wolfgango Gutenbego..“entspricht nicht dem Wortlaut der Leichenrede.

Bestattung
1539 (0 nach dem Tod)
Familie mit Eltern
Vater
sie selbst
Bruder
Familie des Vaters mit N.N. Unbekannt
Vater
Stiefmutter
Heirat Heirat
Familie mit Heinrich Schwartze
Partner
1539
Geburt: Mölln o. Ratzeburg, Hzgt. Lauenburg
Tod: 1539Frankfurt/ Oder
sie selbst
Tochter
Quellenzitat
Feldname: Page
Text:

Im lateinischenText der Leichenrede heißt es “…parenibus orbatam <i>avunculo</i> VVolfgango Gutenbergio…educandam tradidit“, übersetzt: „..der Eltern beraubt (als Waise) dem <i>Onkel</i> (genauer: dem <i>Bruder der Mutter</i>, KJK) zur Erziehung übergeben). Der Hinweis in Seite 21 Fußnote 19 bei U. Zigan „Die Frankfurter Familie Bolfras im 16. Jahrhundert“ in Zeitschrift für Mitteldeutsche Familiengeschichte.Heft 1 2021 auf den „<i>Großvater</i> D. Wolfgango Gutenbego..“entspricht nicht dem Wortlaut der Leichenrede.
 

Tod

Nach der Leichenrede auf Ave Schwartze wurde diese nach dem Tod der Eltern, im Jahre 1539, dem Onkel (avunculus = Mutterbruder) zur Erziehung übergeben.
betr. S. 21, Ziff. 19: Im lateinischenText der Leichenrede heißt es “…parenibus orbatam <i>avunculo</i> VVolfgango Gutenbergio…educandam tradidit“, übersetzt: „..der Eltern beraubt (als Weise) dem <i>Onkel</i> (genauer:dem <i>Bruder der Mutter</i>, KJK) zur Erziehung übergeben). Der Hinweis in Seite 21 Fußnote 19 bei U. Zigan „Die Frankfurter Familie Bolfras im 16. Jahrhundert“ in Zeitschrift für Mitteldeutsche Familiengeschichte.Heft 1 2021 auf den „<i>Großvater</i> D. Wolfgango Gutenbego..“entspricht nicht dem Wortlaut der Leichenrede.

Notiz

Aus der Leichenrede seiner Tochter Ave Schwartze wissen wir, daß der Bruder der Mutter ("avunculus") Wolfgang Gutenberg alias Halles hieß. Daraus folgt, daß die Mutter Aves eine geborene Gutenberg gewesen sein muß.

Im lateinischen Text der Leichenrede (s.d.) heißt es “…parenibus orbatam <i>avunculo</i> VVolfgango Gutenbergio…educandam tradidit“, übersetzt: „..der Eltern beraubt (als Waise) dem <i>Onkel</i> (genauer: dem <i>Bruder der Mutter</i>, KJK) zur Erziehung übergeben). Der Hinweis in Seite 21 Fußnote 19 bei U. Zigan „Die Frankfurter Familie Bolfras im 16. Jahrhundert“ (s.d.) in Zeitschrift für Mitteldeutsche Familiengeschichte.Heft 1 2021 auf den „<i>Großvater</i> D. Wolfgango Gutenbego..“entspricht nicht dem Wortlaut der Leichenrede.